网站首页
手机版

黔之驴原文及翻译赏析(《黔之驴》原文翻译)

更新时间:2024-06-03 16:00:59作者:佚名

黔之驴原文及翻译赏析(《黔之驴》原文翻译)

  黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”

黔之驴原文及翻译赏析  黔之驴用来讽刺什么样的人

  《黔之驴》

  唐·柳宗元

  黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

  噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

黔之驴原文及翻译赏析  黔之驴用来讽刺什么样的人

  译文

  黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么东西。有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为驴要咬自己,非常害怕。但是来来回回地观察驴,觉得它并没有什么特殊的本领。老虎渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。渐渐地靠近驴子,态度越来越轻侮,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,心里盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,然后才离开。

  唉!外形庞大好像很有道行,声音洪亮好像很有本领,当初如果不使出它的那点本领,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子 。如今落得像这样的下场,真是可悲啊!

黔之驴原文及翻译赏析  黔之驴用来讽刺什么样的人

  赏析

  文章表明能力与形貌并不成正比,外强者往往中干;假如缺乏对付对手的本领,那就不要将自己的才技一览无余地展示出来,以免自取其辱。寓言旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人,影射当时统治集团中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的某些上层人物。

为您推荐

黔之驴原文及翻译赏析(《黔之驴》原文翻译)

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”

2024-06-03 16:00

狐疑不决的故事 狐疑不定是什么意思

古时候,黄河边有盟津、河津两个渡口。这两处河面每到冬天,河水都会冻结成几丈厚的冰层,人和车马都能在冰上通过。可是,深秋河面刚刚结冰的时候,人们无法估量冰层的厚度,不敢贸然通过。于是人们便想出了一个办法:先让狐狸从冰上走过,如果狐狸能通过,那么人和马皆可大胆行走在冰上。

2024-06-03 16:00

清辅音有哪些 清辅音有哪些字母

1、清辅音11个/p/ /t/ /k/ /f/ /θ/ /s/ /h/ /t/ /ts/ /tr/2、浊辅音17个/b/ /d/ /g/ /v/ /e/ /z/ /r/ /d/ /dz/ /dr/ /j/ /w/ /m/

2024-06-03 12:01

2022江苏高考期间泰州靖江市交通管制范围

为确保高考期间道路交通安全、有序、畅通,为考生创造良好的考试环境,经市政府研究决定,在高考期间对靖江市部分道路实行交通管制。

2024-06-03 11:10

泰州靖江市高考期间交通管制范围汇总

高考期间交通管制路段为沿江公路(站前路—天生港桥)、纬六路(新建北路—经二路)、经二路(纬六路—北二环)等区域,具体区域及管制措施,详见正文。

2024-06-03 11:10

2022年泰兴市热点优质普通高中指标生分配数

江苏省泰兴中学、江苏省黄桥中学和泰兴市第一高级中学招收指标生,指标生比例按70%确定,指标生招生计划均衡分配到本地所有初中学校。

2024-06-03 11:09